|
Cover
Story: A Simple Matter Of Politics
There
are few issues that engender greater hostility and disagreement
than bilingual education. I have to admit that I have been as
much of an instigator of hostility as a recipient of it in this
arena. It is also understandable that professional educators (which
I am not) bristle at the notion of political hacks (which I am)
determining education policy. But public education, by its very
nature, is inextricably intertwined with politics.
Bilingual education is an especially sensitive area that combines
ethnic politics, culture, language and assimilation in an explosive
brew of emotions. The two political camps in the bilingual wars
can be easily categorized. On one hand we have the assimilationists,
who believe that teaching English and making students culturally
American is the priority. To the assimilationists, the maintenance
of native languages and cultures is either objectionable or a
non-issue. On the other side are the multiculturalists who give
equal priority to teaching English and preserving native languages
and cultures.
It
is this political schism and not educational research or scientific
analysis, which has driven public policy toward English language
learners in the United States. Public attitudes toward immigrants
were not much of an issue in the early days of bilingual education
as most of these programs were run privately by immigrant communities,
a tradition that continues to this day.
As public education became more common, this new institution catered
to the linguistics needs of immigrant populations and provided
language maintenance programs in native languages, mostly German.
Americans have tended to be most tolerant of immigrants during
periods of low immigration and the tide soon shifted when America
saw an unprecedented level of immigration at the turn of this
century. Americanization became the slogan for schools and community
organizations. Immigrant students were immersed in English to
sink or swim.
Hispanic
students were subjected to this same enthusiasm for assimilation
and the failures and abuses of this old approach or more accurately
"non-approach", are well documented. By the 1960s Mexican-American
students in parts of the Southwest had dropout rates as high as
80 percent, and in many instances limited English proficiency
was the cause. This led to a birth of the modern bilingual education
movement, a program that advocates demanded, and still do, as
a matter of civil rights.
It was through the skillful use of politics that advocates of
bilingual education were able to get Congress to approve the Bilingual
Education Act in 1968, force a dozen states to mandate bilingual
education as the preferred method of instruction for limited English
students, and recruit the federal government's Office for Civil
Rights to issue "remedies" which mandated bilingual
education. And it was politically driven litigation which led
to the Supreme Court victory in Lau v. Nichols in 1974, the case
which made clear the obligation of schools to provide specialized
assistance to language-minority students.
It
is somewhat disingenuous then to attack Ron Unz and his Proposition
227, the 1998 initiative that replaced bilingual education in
California with structured English immersion, as an unwarranted
political intrusion into what should be a strictly educational
decision. The public should have a say in public education. Parents
don't want to run schools or micromanage teachers, but they do
want to be able to set priorities, and in California, voters have
prioritized English acquisition as quickly as possible, albeit
in an arguably overly prescriptive manner.
To
further complicate matters, the issue of educating language-minority
students divides people along educational lines as well. Bilingual
education theory is based on the premise that students learn English
best by first becoming fully literate in their native language.
It is this theory that is drilled into future teachers, taught
at colleges and universities, and has gained wide acceptance in
the educational establishment. But, for practical purposes, it
is impossible to provide bilingual education to every student
and large numbers of immigrant children are instead taught using
ESL or ESOL techniques.
This
places ESL in the unfortunate position of playing Cinderella:
ESL teachers seldom receive the salary premiums enjoyed by bilingual
educators and must be satisfied with being second best in theoretical
circles as well. But as any ESL teacher knows, children do not
have to be literate in their native language in order to be taught
literacy or academics in English. Many ESL teachers resent the
implication that they are somehow doing a lesser job because they
are not bilingual.
Parents
and the general public have also been made to feel inferior in
many ways when questions arise with bilingual education. Like
any educational program, bilingual education is not perfect. I
have spoken with dozens of parents and educators across the country,
all with nearly identical complaints about improper and involuntary
placement of students into bilingual programs, and over prescriptive
bilingual education state mandates.
Proponents
have rightly argued that all educational programs have problems
and that there are many good bilingual programs. Indeed, it is
not wise to throw the baby out with the bath water, but that doesn't
mean that you should not throw out the bath water. Proposals intended
to clean this bath water have unfortunately been met with howls
of protest. When parents in New Jersey testified before the state
senate for the right to remove their children from bilingual programs
in 1995 the New Jersey Bilingual Council opposed them. For ten
years California legislators unsuccessfully attempted to soften
highly prescriptive bilingual education mandates. In Massachusetts,
minor adjustments to the bilingual education regulations by the
State Board of Education were greeted with orchestrated protests
and disruptive behavior at board meetings.
In
1995 I organized a conference on Capitol Hill to discuss bilingual
education and invited every supporter of I could think of. All
of them refused to participate with the exception of a representative
from TESOL. I was told flat out by a high profile advocate, who
shall remain nameless, "Why should I help you?"
Oh
how the times have changed! Say what you will about Proposition
227, but it was that initiative which has finally brought both
sides in this debate to civil discussion of the issues. The National
Association for Bilingual Education (NABE) now recognizes that
there are other effective and worthwhile methods for teaching
children English. Professor Stephen Krashen, arguably the most
prominent figure in the bilingual education movement, now advocates
teaching children English as quickly as possible, through bilingual
education, of course.
Professor
Kenji Hakuta, another leading proponent of bilingual education,
has even found some nice things to say about Proposition 227.
This initiative has focused attention on the needs of language-minority
children. Already, school districts across the country have re-evaluated
their language-assistance programs and addressed many of the concerns
of critics like myself. In Denver, the bilingual program was changed
to allow parents the right to withdraw their children. Denver,
Chicago, and Houston have all implemented new policy priorities
emphasizing the rapid acquisition of English in their bilingual
programs.
In
Arizona, where a Proposition 227-like initiative is being actively
pursued, hot tempers have prevented discussion of the issues surrounding
the education of English-learners. A press conference organized
last year by the Arizona English for the Children organization
threatened to turn violent when supporters of bilingual education
appeared in force. Arizona's Superintendent of Public Instruction,
Lisa Graham Keegan, attempted to host several roundtable discussions
of bilingual education with all sides represented only to have
the events break down into less than constructive arguments.
Recently,
the Center for Equal Opportunity sponsored a conference on this
issue in Phoenix, bringing together opponents and proponents of
bilingual education as well as state and federal policy makers
to discuss their differences in a constructive manner. The strict
format of the conference allowed for greater understanding of
the concerns of all involved. Despite the epic proportions of
this struggle between advocates and critics of bilingual education,
the differences between both sides are actually quite small. It
was this realization which led the National Research Council (NRC)
in a 1997 report to call for researchers to stop focusing on which
program works best, and instead focus on identifying effective
strategies with are successful across different mediums. Professor
Kenji Hakuta, who chaired the NRC report committee, has also called
for a greater emphasis on ensuring that language-minority children
are receiving effective and high-quality instruction whether it
is in a bilingual, ESL or structured immersion program.
It
is both heartening and sad that the major difference between a
long time critic of bilingual education such as Rosalie Pedalino
Porter and a supporter such as Stephen Krashen is on the amount
of English versus the amount of native language used in a student's
school day.
Indeed the debate is not between Spanish-only versus English-only
instruction, but simply a matter of degrees. With a renewed focus
on parental choice and accountability in all programs for English-learners,
both sides may actually be moving in the same direction.
Jorge Amselle
is the Executive Director of the READ Institute and Vice President
for Education at the Center for Equal Opportunity in Washington,
DC.
|