Last
Laugh: Towers of Babble
English is the closest
thing we have to a universal language since Latin and the Roman Empire.
Anywhere between 700 million and a billion people speak English around
the world. At least they try to. The novelist John Steinbecks
best known book is The Grapes of Wrath.
Steinbecks
wife liked to go into bookstores to look for books written by her husband.
Once when in Japan, she asked a bookstore clerk if the store carried
any of his books. After checking, the clerk said, Yes, we have
Angry Raisins. The response brought forth laughter, not wrath,
from Mrs. Steinbeck. We venture abroad because we enjoy discovering
differences. Even English. Travel can be hard work, as any road warrior
will tell you. But travel can be fun, too, especially if you are open
to the fractured English of the country you are visiting. One of the
many pleasures of travel is that of reading and hearing Tinglish, or
tourist English, the developing world language of tourism
to which post-war air travel has given such a tremendous boost.
-
In
the 1960s, tourists in Leningrad read this sign: This is Leningrad
Airport and you are welcome to it.
-
In
the Shanghai Airport you will still see the sign The drinking
water in this airport has been passed by the Quarantine Authorities.
-
An Indian guidebook informs the tourist that Emperor Jehangir
had 7,000 ladies in the harem. As he was a talented drunkard and a
luxurious man he died in 1627 at the age of 57.
-
A
sign in Florence, Italy, cautions, You are in a monumental palace,
alike an Ufitzis galley of Florence.You are therefore kindly
requested to behave consequently.
English is spoken
widely, but not always well. It is univerally acknowledged by foreign
students of our language that English is tough stuffdotted with
potholes, pitfalls, and pratfalls for the second-language speaker and
writer, even self-proclaimed experts. Consider these advertisements
from professional interpreters:
-
Are
you unable to express you in English? I can help you in the right
earnest!
-
We
guarantee strickly confidentiality.
-
I
do professional translations from and to English, Spanish, French,
and Creole. I dont use softwares, and get you a job that is
grammatically, and syntaxically perfect.
And consider these
foreign commercial messages broadcast from the Tower of
Babble:
-
A sign in Cairo, Egypt, advertising a donkey ride for tourists: Would
you like to ride on your own ass?
-
An
herbalists catalogue in Venice advertises: Make Thin!
Obesity is a well known trouble. Fat people must not take around a
majestic fatness, wearing large suits, perspirating too much.
-
A
sign outside a Turkish bath in Rome beckons, Be pleased to come
lie down with our masseuse. She will make you forget all your tired.
-
Travelers
to sun-drenched Aman, Jordan, are invited to cool off in The
Shadiest Cocktail Bar in Town.
-
In
the heart of the same downtown, a sign advises tourists to Visit
our bargain basementone flight up. Enter and you will
find Pork Handbags on sale.
-
The
wrapper of an ice-cream bar made in Russia cautions: Do not
taste our Ice Cream when it is too hard. Please continue your conversation
until the Ice Cream grows into a softer. By adhering this advisement
you will fully appreciate the wonderful Soviet Ice Cream.
-
An
Israeli professor advertised, 41, with 18 years of teaching
in my behind. Looking for American-born woman who speaks English very
good,
-
A
want-ad in an Indian newspaper made this unusual offer: For
sale to kind master: Full grown tigress, goes daily walk untied, and
eats flesh from hand.
Few are the travelers
who have not, at one time or another, chuckled at a botched translation
theyve encountered somewhere abroad. More often than not, the
Tinglish error and the English terrorhas leapt out of a
hotel brochure or sign:
-
In a Kalimantan, Indonesia, travel agency brochure: Far up the river
your journey is through mostly primary forest with impenetrable undergrowth,
Giant Orchids, Mangrove flowers, huge tress with puthon crapping for
branches and tropical bulfrongs.
-
In
a promotional folder for a resort at Iguaco Falls: We offer you peace
and seclusion. The paths to our resort are only passable by asses.
Therefore, you will certainly feel at home here.
-
In
an Indonesian hotel: Someday Laundry Service.
-
Hotel
notice in Istanbul, Turkey: Flying water in all room. You may bask
in sin on patio.
-
Poster
in Torremolinos, Spain: Tabu Discoteque with or without a date and
in summerplus open air banging-bar.
-
Notice in a Cairo hotel: On September 30, winter timing will start.
As of 12:00 midnight all clocks will be forward one hour back.
With education standards
around the world constantly rising, it is perhaps inevitable that Tinglish
will one day become a dead language. But I hope that for at least a
few more years adventurers will be instructed to leave values
at the front desk and not to have children in the bar.
|